У каждого кто долго смотрит аниме наверняка появились какие-то анимешные привычки, типа жестов любимых персонажей, няканье, говорить вместо русских слов японские и т.д. Интересно узнать у кого какие привычки.
Анимешные привычки
Сообщений 1 страница 7 из 7
Поделиться22008-01-27 21:30:49
Вот у мню есть такая дурацкая привычка някать без повода и по поводу) А еще говорить ксо, аригато, яхо или охаяо(в зависимости от настроения). Пару раз даже случайно после имени приставки добавляла, но недовольные друзья быстро отучили... эх и что они понимают) ну вроде все...
Поделиться32008-01-29 16:56:08
Кстати, добалять приставки - это прикольная идея! Проэкспериментирую на своих друзьях =) А про мои привычки - вот небольшая иллюстрация: обычный мой разговор с подругой, достаю сигареты, спрашиваю ее:
- Буш? (Будешь?)
- Кавай! (Давай!)
- Ня! (На!)
- Бака нэко! (Благодарю!)
Совпадений смысла, конечно, нет, все на уровне фонетики =) Но забавно. А когда возмущаемся, часто говорим: "Не, ну это вообще! Аи но Кусаби!".
А еще я к месту и не к месту вспоминаю цитаты из фанфиков, по-моему в них можно найти фразы и ситуации на любой случай!
Поделиться42008-01-31 16:59:16
Не, такого ни разу за собой не замечал. Но сегодня заметил что я вместо "тебе" говорю "те"
Отредактировано lexei (2008-02-01 18:59:36)
Поделиться52008-02-01 03:45:34
я бывает употребляю фразы и слова из японского но или редко или я прост этого не замечаю а слова типа аригато это для мну нормально.
знаю пару фраз. на русском они слышаться примерно так: табако уа карите(так по словам моего друга) что в переводе означает: не будет ли сигареты?
Поделиться62008-02-23 21:52:33
Это не приставки - а суффиксы! Кун, сан, тян, ти, сама и тому подобное...
Поделиться72008-02-24 12:09:23
Ну подумаешь перепутала малость ))))